Hosszú idő után jelentkezem a következő videómmal: Nightwish Sahara című dalának dalszövegfordítás videójával.
 

Szahara

Sötét királynő balladája visszhangzik az éjben,
Ahogy szökik istenek átka, s a fáraó haragja elől.

Ezeregy láthatatlan éj,
A királynő és a bölcs.

Ősi tengerész a homoktengerben,
Sírjáért hunyt ki a lángoló szépség.

Ezeregy láthatatlan éj,
A királynő és a bölcs
A láthatár haláltól hemzseg
Fuss!

A Menny arca bemocskolódik,
A dűnék lebegnek a légben, ahogy űzi,
Elátkozottak karavánja
A hullámok hátán hajszolja őt.

Megpihenhet ő most a délibáb alatt.
S a homok lassan az Elíziumi mezőkké lesz.

Ezeregy láthatatlan éj,
A királynő és a bölcs.

EREDETI DALSZÖVEG

Sahara

A ballad of dark queen echoes through night
As he flees the curse of gods, the pharaoh's wrath

1001 nights unseen
The philosopher and the queen

Ancient mariner in a sea of sand
The burning beauty his tomb to die for

1001 nights unseen
The philosopher and the queen
Horizon's swarming with death
Run!

Heaven has a darkened face
Dunes are soaring, as on a chase
Caravan of the cursed
Chasing him across the waves

May he now rest under aegis of mirage
As the sands slowly turn to Elysian fields

1001 nights unseen
The philosopher and the queen