Barátom születésnapjára készítettem kedvenc Nightwish számából a dalszövegfordítás videómat. Kalandvágy.

 

Kalandvágy

Úgy megnézném, hol énekelnek a szirének.
Hallgatnám a farkasüvöltést,
Ringanék az óceán tükörsima vizén .

Korallmezőn táncolni,
Fehérizzó-vakultan.
Felfedezve az ős-dzsungelt.

Meg akarom lelni a Titkos Ösvényt,
Egy Madár hozta el a szívembe.

Refr:
Ez nem a vég,
Nem királyság jön.
Ez az út, ami számít a távol-vándorlónak,
A vadon hív.
Bennem él örökké, örökkön-örökkön-örökké,
A kalandvágy, a kalandvágy.

Szeretkezni akarok a Kék Lagúnánál,
Csókolni a fogyó hold alatt.
Kóborolva, követelve helyem e halálspirálban.
Delfinen lovagolni,
Hegyeket faggatni,
Alaszkáról álmodni.

A rög csak a rögöt kapja.
Refr

Merülj el szememben s lásd meg benne a vándort,
A farkas tükröződését, pillantsd meg az útkeresőt!

A por csak a port kapja.

EREDETI DALSZÖVEG

Wanderlust

I want to see where the sirens sing
Hear how the wolves howl
Sail the dead calm waters of the Pacific

Dance in the fields of coral
Be blinded by the white
Discover the deepest jungle

I want to find The Secret Path
A bird delivered into my heart,.

Refr:
It’s not the end
Not the kingdom come
It is the journey that matters, the distant wanderer
Call of the wild
In me forever and ever and ever forever
Wanderlust

I want to love by the Blue Lagoon
Kiss under the waning moon
Straying, claiming my place in this mortal coil
Riding the dolphins
Asking the mountains
Dreaming Alaska
The Earth can have but Earth